手机浏览器扫描二维码访问
“ok!那我继续说……”
讲完了故事结构,接下来要讲的就是本作的重中之重,关于剧中“魔神机器人”的造型设计以及人物设定了。
在这方面,顾淼略有改动。
首先是名字!
原作“战部渡”和“龙神丸”的名字,肯定不能再用了。考虑到现实背景,必须起一个更加本土化的名字。
龙神丸好办!
直接改成“龙神号”或者“神龙号”,一点问题都没有。实在不行,还可以沿用剧名叫“神龙斗士”。
关键是小渡的名字。
早期的译名,也就是“瓦塔诺”的音译,虽然很符合原作。但这听起来不洋不土的,还不如辽艺起的“小渡”叫着顺口。
至于台版的“孙达陆”?
emmm……
能不能翻篇,别提这个“羞耻度”拉满,堪称黑历史一样的译名了?
顾淼敢说,但凡负责译制的人脑子正常一点,绝对取不出这么奇葩的名字。哪怕什么都不做,根据音译叫“瓦塔诺”,也比这个破名字强一百倍啊!
说起来……
香江那边将主角翻译成“飞云”,虽然同样意义不明,但至少比“孙达陆”好听多了。
经过一番深思熟虑,顾淼最终决定,将主角的姓名改成“耿小渡”。
为什么姓耿?
因为“耿”与“亘”读音差不多,而“亘”字在日语里面的读音,便是“瓦塔诺”,也就是原版的译名。
“耿小渡?行吧!”
南桐不在乎主角叫什么,耿小渡也好,梗小鬼也罢,终究没什么影响。但作品名称,倒是值得好好商榷一下。
“神龙斗士!”
顾淼毫不犹豫道:“作品名称叫《神龙斗士》,以后出续作就在这个名称后,加上234进行区分……”
这个没什么可纠结的。
原版的《魔神英雄伝》,因为一个“伝”字,闹出过《魔神英雄“坛”》的笑话。
“魔神英雄传看了吗?”
“不是魔神英雄坛吗?”
“你看的是盗版,正版叫超魔神英雄!没有传,也没有坛!”
这直接导致,顾淼现在一看到“魔神英雄”四个字,脑袋立马就大了,完全不知道后面该不该加一个字,加什么字才对!
还是《神龙斗士》好啊!
至少每个字都认识,也不会轻易认错,如果这都能认错读错,那他就没办法了。
除了改名以外……
原版动画里,关于“魔神机器人”的造型,也得顺应潮流进行“本土化”改造。
举个例子,龙神号!
原作的龙神号,作为主角小渡捏的一个“黏土机器人”,因为寄宿了七龙神中的金龙才可以战斗。
那设计……
满满的霓虹武士风!
不是说这个设计不够经典,不够醒目,恰恰是因为这个设计太经典太醒目,霓虹武士风格太强烈,顾淼才需要改造一下。
怎么改?
这还用想吗?当然是怎么帅气怎么改,怎么炫酷怎么改!最好是帅到画面模糊,让小朋友们馋得口水直流……
这样才好卖玩具嘛!
没有对错。正义,胜者才有资格书写!不会写大纲,想到啥写啥。就这样,憋出20个字简介我也不容易,就这样吧。...
从继承全日最小,并快要破产倒闭的轻井泽威士忌蒸馏厂开始,一步步地发展成为全世界最大的酒业集团。...
成为丐帮帮主的张小凡网络里的键盘侠霍雨浩高级发型师伍六七装逼队长燕双鹰枪斗术张响炮神二营长包子雷马洛这个世界越来越危险了!跑龙套的主角风生乐如是说。主角就是走个过程,看看精彩的战斗(无脑小说欢乐多!我也来试一试!)...
人生本来没有什么太多的追求,一块羊油饼一碗麻油汤一间青瓦房足矣,所以你们别逼我。...
接档花式求预收快穿原女主她不香吗?宋时真黑发红唇,眉眼莹莹似蕴了一汪春水。这般神级美貌在电影圈当女配,演多了那叫浪费,干脆被系统发配剧本,去圆女配之梦了。于是柳姓大尉端着枪神色狠戾数到三,9点钟方向,我掩护你。都姓教授一手捏爆枪管看着疯狂的男人,面无表情我说过的,不要动她。崔姓初丁玩世不恭般靠在墙边,诱哄道dearsis,到哥哥这里来。李姓军官单膝跪地同志,你愿意和我一起培育共和国的幼苗吗?薛姓常务将飞机票撕碎,俊容憔悴不要离开我宋时真撩起长发恶女怎么了,恶女也有春天。长腿女明星打脸女扮男装小白花已完成我和ET谈恋爱已完成薛常务的网球女孩耕耘中接档花式求预收快穿原女主她不香吗?文案原剧女主怎么就不配当女主?3青龙奖影后在线教学女主打脸女配!指路瓦泥沙完结文(继承者相关)智媛携手大魔王,当穿越遇见重生。两个伪高中生不知不觉合伙欺负原剧男女主的故事。卖萌群a!公告1月12日入V,入V当天万字更新,感谢小可爱们支持!一周五更,a...